Портал для родителей - Kinikids

Стоит ли учить арабский язык. Арабский язык для меня – это всё. Причин, чтобы изучать арабский язык

Уважения достоин всякий, кто серьезно взялся за изучение иностранного языка, вдвойне его достоин севший за неевропейский язык. Действительно, в африканских, азиатских или исконных американских языках все совсем по-другому, но – тем интереснее приключение. Этот материал будет полезен всем тем, кто всерьез задумался над изучением арабского языка. Арабский язык – весьма неоднороден, что позволяет некоторым специалистам говорить скорее об арабских языках, чем о едином языке. Естественно, что уже перед началом изучения важно понимать, какой из арабских вам нужен больше и в какую сторону вам следует двигаться. Подобный выбор стоит и перед начинающими изучать целый ряд европейских языков. Но если вопрос выбора между american или british english, стандартным немецким Hochdeutsch или его швейцарскими разновидностями, континентальным или бразильским португальским, испанскими языками Испании и Нового света не так принципиален, ибо разница между этими вариантами существенна, но позволяет находить взаимопонимание, то с арабским все намного интереснее.

Итак, прежде всего данный язык делят на письменный и разговорный арабский. Если вы точно не знаете, где вам пригодится арабский язык, то, вероятно, вам стоит учить именно эту разновидность, которая представляет собой наддиалектное образование, позволяющее находить общий язык образованным арабам из разных уголков арабского мира: от Марокко до Ирака. Этот вариант арабского называется اللغة العربية الفصحى (al-luġatu l-ʿarabīyatu l-fuṣḥā) - «выразительный (ясный) арабский язык» или сокращенно АЛЯ, в англоязычном мире его принято называть аббревиатурой MSA (Modern Standard Arabic). Именно на нам вещают международные арабские каналы, такие как BBC Arabic или знаменитый катарский «Аль-Джазира», на нем также пишется арабская Википедия. Все это делает MSA весьма удобным и доступным для изучения. Как и любой «высокий» язык, он может стать великолепной основой для освоения вами любого из многочисленных диалектов разговорного арабского языка. Более того, не смотря на все сопротивление, не удается избежать глобализации и арабскому миру. Сегодня практически все образование в арабском мире ведется на MSA, и он действительно становится языком панарабского общения. В конце концов, именно эта форма арабского языка является одним из 6 официальных языков ООН (английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский) и имеет официальный статус во всех 22 арабоязычных странах.

В качестве предварительного резюме еще раз подчеркнем, что, если вы решились учить арабский без конкретной географической привязки (вы не собираетесь замуж за сирийца, не едете работать по контракту в Марокко, не собираетесь учиться в Египте), то MSA – это ваш оптимальный вариант.

Существует еще один вариант письменного арабского языка – это так называемый коранический арабский. На этом языке был написан, а точнее, ниспослан Коран, он же является эталоном арабского языка VII-IX веков. Если вы интересуетесь исламом, арабской литературой, философией – в целом, культурой этого периода, то целесообразнее будет учить فصحى التراث (fuṣḥā at-turāth) – Классический литературный арабский язык или КАЛЯ.

Если же ваше изучение арабского языка имеет четкую причину, то, во-первых, разрешите вас поздравить – у вас, видимо, четкая цель и хорошая мотивация, а это половина пути; а во-вторых, предупредить о необходимости выбора нужного варианта арабского языка. Это достаточно серьезный вопрос - жители Иордании и Алжира понимают друг друга не больше, чем вы понимаете чеха или словенца, то есть не понимают вообще.

Какие же варианты разговорного арабского языка существуют?

Прежде всего, следует выделить مصري Maṣrī – это египетский вариант арабского языка. Он самый многочисленный по числу говорящих. Этот факт делает его самым популярным среди изучающих разговорный арабский язык. Спрос рождает предложение, поэтому и учебных материалов по египетскому арабскому значительно больше, нежели по другим диалектам этого языка.

شامي‎ Shami – разговорный язык Сирии и Ливана. Именно этот язык наиболее близок к MSA, то есть к стандартному литературному арабскому. Этот диалект вам пригодится также в Иордании и Палестине.

اللهجة الخليجية al-lahja al-Khalijiya – разговорный язык стран Персидского залива. Экономическое развитие этого региона также значительно подняло интерес к этой разновидности арабского. Кувейт, Бахрейн, Катар, ОАЭ – это страны, где данный язык будет вам очень кстати.

Кроме того, существуют менее популярные для изучения диалекты арабского языка: Hijazi (западная Аравия), Ibri (Оман), Darija – язык Магриба, который подвергся существенному влиянию как берберских языков, так и французского (Ливия, Алжир, Тунис, Марокко), Hassaniya – этот вариант распространен в Мавритании и практически совершенно не понятен для других арабов, ввиду сильного влияния субсахарского языка. Кроме того, свои особенности арабский язык имеет в Йемене. Интересно, что йеменский арабский часто называют арабским арабским. Такое прозвище он получил благодаря своей близости с классическим арабским и достаточно архаичному словарю.

А ведь существуют еще иракский и суданский арабский, которые также имеют свои особенности.

В общем, если, приняв решение учить арабский, вы думаете, что справились, то вы ошибаетесь. Разнообразие, а значит, и богатство арабского языка поистине безмерно, а начав изучать арабский язык, мы с вами будем богатеть. Кто ж не хочет быть богат, как арабский шейх? Что же, начнем с языка.

Представьте себе, араб приехал в Россию. Каково ему там без русского языка? Даже идеально зная английский, он вряд ли сможет самостоятельно выжить на бескрайних русских просторах. Ни дорогу сам не найдёт, ни на нормальную работу не устроится. Даже у соседей что и как расспросить не сможет. Приблизительно также и с нами. Когда мы приезжаем в арабские страны туристами и выходим из гостиницы только, чтобы посетить достопримечательности, изучать арабский язык нам не нужно. В местах скопления туристов прекрасно можно обойтись .

Если же мы решаем пожить там, влиться в их общество, то без арабского уже будет трудно. Идёт ли речь об общении с коллегами по работе или новой семье не важно. Если в компании собирается больше двух арабов, они очень быстро переходят на свой родной язык. Вы просто окажетесь лишним в этой компании, даже если разговор начался на каком-то общем языке.

У нас есть подруга. Её будущая свекровь очень не хотела русскую невестку, потому что в семье уже была одна такая (жена племянника), которая считала, что ей не нужны английский и арабский, и она сама сможет научить всех русскому. Мать будущего мужа и другие родственники естественно учить русский не собирались. Зачем? Ведь они живут в своей стране. Но у них, сложилось мнение, что все русские такие – «со своим уставом в чужой монастырь». Согласитесь, зачем свекрови такая невестка? Ни поболтать, ни посплетничать, ни уму разуму поучить. Но наша подруга к тому времени уже свободно разговаривала на , поэтому ее сразу приняли как свою.

Кстати говоря, мне очень нравится узнавать секреты арабских женщин. Там не всё так, как кажется на первый взгляд. Женщина в семье далеко не безмолвная рабыня, как у нас принято считать. Просто у них другие способы управления мужчинами. Арабские женщины с удовольствием поделятся с Вами этими секретами, при условии, что Вы поймёте о чём они говорят.

Живя в стране, возникают ещё вопросы насущные. Меня всегда удивляли люди, которые подписывают здесь бумаги не глядя, даже не умеют прочитать своё имя. Хотя это только на первый взгляд кажется, что читать сложно. На самом деле, если понять принцип и запомнить всего-то 28 букв, то всё оказывается намного проще. Наш авторский курс позволяет научиться читать по-арабски всего за несколько дней. Дальше дело тренировки. Очень скоро Вы сможете читать не только вывески, но и различать более трудные тексты.

Даже если Вам нужен только разговорный арабский, то всё равно начинать изучение лучше всего с того, что Вы научитесь читать. Есть несколько очень веских , почему на это стоит потратить пару дней:

  • фонетика арабского сильно отличается от славянских и латинских языков;
  • проблема даже не в том, что в арабском нет привычных нам звуков В, Ч, Р, а в том, что у них несколько совершенно разных Х, К, А и т.д;
  • гласные звуки. Те, которые пишутся, произносятся длинно, чётко, а те, которые не пишутся, еле слышно, практически не различимо, большой роли не играют.

Для арабов важно как Вы произносите именно написанные буквы, ведь от этого может поменяться значение слова. Записывая арабские слова кириллицей или латиницей, просто невозможно отобразить этих нюансов. Кроме того, повозившись со словом, чтобы прочитать его, Вы скорее запомните значение. В нашем курсе под каждым арабским словом стоит его русский перевод.

Есть ещё одна приятная новость. Все арабские слова состоят из трёх корневых букв. Запомнив уже несколько корней, Вы сможете сами догадываться значение слова из контекста. И тем самым ускорите активный запас слов.

Поработать над обогащением своего иноязычного лексикона стоит элементарно хотя бы в знак уважения к культуре страны, где живете. Да, мы знаем, здесь все - от продавца в магазине до чиновника местного министерства говорят по-английски, и этот факт не особо добавляет мотивации. Тем не менее, предлагаем задуматься о языковых курсах арабского. И вот 7 причин, почему вам это нужно.

1 . Это развивает мозг

Существует много исследований касательно изучения иностранных языков, говорят даже о том, что при этом процессе объем мозга увеличивается. Что касается именно арабского, некоторые исследователи утверждают, что арабский язык заставляет мозг работать иначе, чем обычно, задействуя по большей части левое полушарие. Называя по отдельности буквы арабского языка, приходится концентрировать внимание на мельчайших деталях, таких, как, например, количество точек над символом. Левое полушарие мозга как раз и замечает эти мелкие нюансы, тогда как правое полушарие больше реагирует на «глобальные» перемены. Изучение иностранного языка - это своеобразный спортзал для вашего мозга. Повышается качество нервных связей. Ведь воспринимать информацию на другом, непривычном языке - это трудная задача и упражнение, и чем чаще вы их выполняете, тем сильнее мозг тренируется. Вы сами ощутите этот эффект «массажа» для мозга, когда начнете читать справа налево и привыкать листать книги «наоборот».

2. Открываются карьерные перспективы

То, что с арабским для вас будет открыто гораздо больше дверей офисов Дубая - преимущество очевидное, но не единственное. Тут вы выиграете, даже если когда-то решите переехать. Не так много жителей Запада изучают арабский язык в качестве иностранного. А с растущей ролью Ближнего Востока на международной арене владение арабским превратит вас в ценного специалиста с конкурентным преимуществом. Это может стать вашим козырем в построении карьеры и в Европе, и в Америке.

3. Вы узнаете больше о местной культуре

Зная арабский язык, вы сможете гораздо глубже копнуть в вопросе культурно-историческом. Арабы внесли огромный вклад в развитие наук. Большое количество знаний, накопленных греками и римлянами, дошли до нас через арабские библиотеки. Такие слова, как алгебра, алгоритм, шифр, цифра, адмирал - все это заимствования из арабского. Мы уже не говорим о том, насколько приятнее для вас будет звучать арабская музыка, когда вы наконец поймете, о чем же эти песни.

4 . Вас уже не будут путать с туристом

Ладно, может и будут, но только пока вы не откроете рот. Владение арабским делает вас на шаг ближе к тому, чтобы стать «своим» в этой стране с загадочной во многом арабской культурой. Вы сможете завести новых друзей из местного населения. Ведь как бы хорош ни был ваш английский (и английский вашего арабского друга), выстраивать отношения с арабами гораздо проще на их родном языке. Проще будет и в бытовых ситуациях: разобраться в магазине с надписью на этикетке, сделать заказ в местном арабском ресторанчике или узнать дорогу, если потерялись. «Построить элементарный диалог, рассказав о себе, как тебя зовут, откуда ты и чем занимаешься, студенты Headway Institute могут уже после первого курса занятий - это примерно полтора месяца , - рассказывает Headway Institute . - Что касается более уверенного, свободного общения, потребуется пройти три-пять курсов (это займет около полугода). Именно столько нужно, чтобы расширить словарный запас».



Photo: Subhash Sharma for The National

5 . Арабский - один из самых популярных языков на планете

Арабский язык входит в пятерку самых распространенных языков в мире. Около 280 миллионов человек владеют арабским как родным. Это один из шести официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи и других органов Организации Объединённых Наций (ООН). Впечатляет, не правда ли? Ладно, может, аргумент с ООН кажется вам не слишком сильно относящимся к вашей повседневной жизни. Но допустим, вы отправились в путешествие куда-то из близлежащих стран (а их с арабским в качестве официального языка - около 30). И ведь не везде ситуация с английским такая же радужная, как в Дубае. А с арабским не пропадете! «Существует множество диалектов арабского языка: египетский, ливанский… Очень сильно отличается арабский в Алжире и Марокко, - отмечает Максим Минеев, исполнительный директор Headway Institute . - В Headway Institute преподают классический арабский - «аль фусха». Это стандарт «высокого» языка, язык образования, литературы и СМИ. Его преподают в школах, и его поймет любой араб».

6. В Дубае это делать проще

Ведь Дубай - это как учебник по арабскому, настоящий словарь с переводом. По законодательству, иностранные названия магазинов, например, должны дублироваться на арабском языке, а это значит, как только вы хотя бы мало-мальски освоите алфавит, спокойно сможете оттачивать знания, просто гуляя по городу или моллу и изучая вывески. Это только на первый взгляд кажется, что арабская письменность - набор совершенно непонятных завитков. Изучив всего лишь 28 букв и поняв принцип их соединения, вы убедитесь, дело пойдет гораздо проще. Читать вы научитесь быстро, больше сложностей - с фонетикой. О существовании некоторых звуков вы даже не подозревали, и тут вам обязательно потребуется опытный преподаватель, который объяснит, как по-разному может звучать «К», «Ж» или «Г». «На раннем этапе, пока у вас скудный словарный запас, нет принципиального значения, занимаетесь ли вы с носителем языка или нет. Но на более продвинутом уровне, мы рекомендуем преподавателей, для кого арабский - родной язык, чтобы они смогли помочь разобраться во всех тонкостях и нюансах произношения,» - советует Максим Минеев, исполнительный директор Headway Institute.

7. Это просто эффектно

Тут мы не будем долго распространяться. Когда европеец говорит на арабском - это именно эффектно! Ни убавить, ни прибавить. А еще арабский - красив и поэтичен. Маленький пример: для обозначения «любви» в арабском существует 11 разных слов!

Office 202, 2nd floor, Block 19,
Dubai Knowledge Village

971 4 362 53 13
+971 4 362 53 17

С 2010 года принято отмечать День арабского языка. Началом этому послужило то, что департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить собственный праздник для каждого из шести официальных языков организации. Эта инициатива имеет своей целью укрепление межкультурного диалога и развитие многоязычного мира. Для Дня арабского языка в международном календаре была выбрана дата 18 декабря.

Эта дата выбрана не случайно, ведь именно в этот день в 1973 году Генеральная ассамблея ООН включила арабский язык в число официальных и рабочих языков Организации объединённых наций.

Специально для «Ислам.ру» об арабском языке и его значимости рассказывает Михаил Суворов – доктор филологических наук, доцент кафедры арабской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета

Михаил Николаевич, мы очень рады видеть Вас в редакции сайта «Ислам.ру». Хотелось бы побеседовать с Вами на такую тему, как важность арабского языка для России, в частности. Если любого мусульманина спросить, что для него значит арабский язык, он скажет, что это язык Корана, язык, на котором разговаривал Пророк Мухаммад (мир ему и благословение). Что Вы можете сказать об арабском языке?

Арабский язык – это моя профессия, поэтому не любить этот язык было бы странно. Естественно, это язык, который я очень люблю, который сопровождает меня с детства, потому что в детстве я жил с родителями в Йемене, поэтому, наверное, я выбрал специальность востоковеда-арабиста. Арабский язык для меня лично – это всё. Этот язык очень важен и для России, где проживает огромное количество мусульман, а для них арабский – это язык Корана, язык Пророка (мир ему и благословение), соответственно, настоящий мусульманин должен стремиться познать арабский язык, хотя бы в каком-то объёме. Кроме того, надо сказать, что Россия всегда поддерживала связи с разными арабскими странами, поэтому арабский язык был необходим для переводчиков, для специалистов, которые работают в арабских странах. И хотя эти связи в какой-то мере затихали в 90-е годы, но сейчас снова продолжают развиваться. Поэтому арабский язык интересен не только мусульманам.

По-Вашему, сколько процентов людей в России знают арабский язык?

Я думаю, не так много. Это связано с тем, что до перестройки (в советское время) фактически в СССР было 5 или 6 учебных заведений, где преподавался арабский язык: это Санкт-Петербургский университет, Московский университет, Баку, Ташкент и, наверное, Алма-Ата. То есть, мало было мест, где преподавали арабский язык. Я не знаю, преподавали ли язык в те времена в мечетях, я не сомневаюсь, что нет, поэтомузнающих арабский язык не так много. Но после перестройки появилось много исламских учебных заведений и не только исламских, т.е., арабский язык стали вводить в программу и в других светских вузах, где его раньше не было. Поэтому число людей, знающих его, сейчас, конечно, значительно больше.

Надо отметить, что уровень знания арабского языка в СССР был высоким. Всем известен арабско-русский словарь Баранова, которым пользуется огромное множество людей. Как я знаю, наши современные востоковеды-арабисты прекрасно владеют арабским языком, даже арабы удивляются.

Несмотря на то, что не так много было учебных заведений, где готовили людей с арабским языком, сам уровень подготовки в нихбыл очень высокий. Сейчас появилось большое число заведений, где преподают арабский язык, и я считаю, что уровень в них тоже, в основном, хороший.

Особенно в Дагестане в вузах, где преподают арабский, многие преподаватели прекрасно знают язык, у них большая практика разговора, чтения, они великолепные знатоки арабского языка.

Какие двери открываются перед тем человеком, который знает арабский язык? Что это даёт?

Я бы сказал, что есть два направления для последующей работы с арабским языком. Во-первых, это работа в арабских странах в качестве переводчика, специалиста, в дипломатическом корпусе. Язык становится популярным и можно бытьпреподавателем арабского языка, т. е., со знанием арабского языка без куска хлеба не останешься.Довольно приятно мне, что я выбрал эту профессию, ведь тогдаещё он был не таким популярным. Мало что люди знали об арабах, в частности, о мусульманской культуре не так много было известно. Сейчас мусульманская культура в России возрождается, и везде нужен арабский язык.Я считаю, что мне очень повезло с выбором языка.

Люди, изучая арабский язык в России по классическим книгам, осваивают литературный арабский язык, а когда они выезжают в арабские страны, встречаются с проблемой непонимания арабами того языка, накотором нашисоотечественники пытаютсяобщаться с ними. Наш классический язык для арабов немножко непонятен. Они удивляются, откуда наши знают такой язык.

Это очень интересный вопрос, конечно, но он стоял всегда.Мы преподаём во всех учебных заведениях литературный арабский язык, но иногда добавляем к этому курс диалекта. Например, в нашем факультете (у арабистов) преподаётся диалект Египта, потому что египетский диалект наиболее известный в настоящее время, поскольку египтяне выпускают большое количество кино-теле- продукции, так как это находит спрос во всех арабских странах. В арабских странах лучше всего знают египетский диалект, потому что смотрят египетские передачи.

Проблема, конечно, есть у переводчика, который, выучив литературный язык, попадает на арабский восток. Когда он говорит, еговсе понимают. Когда-то литературный язык был для простых людей арабов чуждым зыком, потому что они знали только диалект. Поскольку все СМИ – на литературном, то сейчас литературный язык понимает самый простой человек. Другое дело, что русскому специалисту, например, трудно понять этот диалект. Но это дело привычки. В течение короткого времени человек начинает понимать и его.

Сложно ли привыкнуть русскому человеку к буквам и звукам, которых нет в русском языке? Сложно ли их произносить?

Я бы сказал, что это минимальная проблема, с которой можно столкнуться при изучении арабского языка. Когда человек начинает изучать арабский язык, в течение месяцаон проходит алфавит и опытный преподаватель ему, как говорят, «ставит эти буквы», т. е., помогает научиться правильно их произносить. Они не такие безумные, эти звуки. Может быть, самый трудный звук это «‘ айн», гортанный звук, но, тем не менее,я не знаю, чтобы у кого-то были проблемы.

Как специалист, что вы скажете простому российскому человеку, сколько времени потребуется для того, чтобы нормально научиться разговаривать, читать, писать на арабском языке?

Это вопрос сложный. Это зависит от того, насколько регулярно человек будет заниматься.

Насколько сложен арабский язык для изучения? Английский язык легче выучить или арабский?

Сложный, пожалуй, вопрос, потому что, если, например, человек знает английский язык, в школе изучал, а потом он выбирает французский или арабский, тофранцузский освоитьлегче, так как он ближе к английскому. Но если учесть, что у человека нет никакой лингвистической базы, он знает только русский язык, и выбор стоит изучать английский или арабский, то я бы не сказал, что арабский труднее, чем английский. Например, многие вещи в арабском легче, чем в английском: например, в арабском как произносится, так и пишется, а в английском мы произносим слово, но ещё должны знать, как оно пишется. В арабском языке нет сложных временных конструкций. Во многих отношениях арабский язык даже проще, я бы сказал.

В республиках Северного Кавказа были проблемы с преподаванием арабского языка в школах. Стоит ли опасаться арабского языка? Представляет ли этот язык угрозу, чтобы его запрещать в общеобразовательных школах?

Ну, конечно же, нет. Потому что те социально-политические проблемы, которые мы можем наблюдать в этих республиках, никак не связаны с арабским языком. Это – не проблема языка. Если бы человек знал арабский язык, он самсмог былучше ознакомиться и понять, о чём ему врут. Знание дополнительного языка приноситчеловеку только пользу, вряд ли оно содержит вред. Я даже не понимаю, почему не разрешают преподавание арабского языка в школах. Можно предположить, что это не какая-то политическая проблема, может быть, это связано как-то с учебным планом. Мне трудно об этом судить.

Мне кажется, что уровень знания не только арабского языка, вообще иностранных языков в России немножко ниже среднего общемирового уровня. Зачастую бывает так, что ребёнок учится в школе 11 лет, из них 7-8 лет изучает английский язык, в вузе ещё проходит и т. д., а уровень низкий. Вы не могли призвать школьников, студентов, чтобы они больше изучали иностранные языки, и рассказать им, какие возможности перед ними открывает знание того или иного языка.

Честно говоря, мне кажется, даже призывать не надо, поскольку это для всех уже очевидно. Раньше проблема была в том, что дети учили английский язык, но никакой пользы в нём для них фактически не было. Потому что выезд зарубеж был закрыт, внутри страны англоговорящих людей практически не было. То же самое можно говорить и про арабский язык. Сейчас мир изменился. Мы ездим в другие страны, ведём с ними бизнес, занимаемся какими-то образовательными, культурными проектами. Поэтому современный человек без знания иностранного языкавряд ли сможет сделать успешную карьеру.Английский язык, поскольку он стал мировым языком, и арабский язык для мусульманских регионов стали очень важны.

Лучшие статьи по теме